Hiring a Translator With the Right Credentials Could Save Your Business Before it Has a Chance to Start

How many times do you get a second chance to make a first impression? None right? Therefore, why take a risk on confusing or offending the very people you are trying to impress?

 

What Does That Mean In Terms Of The Next Step For Your Company If Your Product Is Now Going To Be Sold Overseas?

Most likely it means hiring a professional translation service that also specializes in software localization, because, most of your products come with an instructional brochure or pamphlet or DVD with software to download. Besides utter embarrassment, why is it important to know the rules and regulations of software in other countries?

 




  • It is rude and completely incomprehensible to think everyone’s computer systems and language work the same way that one does in the United States. Not everyone uses a Mac or a PC for example.



  • Every country has different rules and regulations about software, language and codes.



  • Every country is sensitive to different cultural, religious, ethics and political issues that you may not be aware of.




 

 

Here are Examples of What You Need To Demand From a Translator or an Interpreter Before you Hire

 

For A Translator

5 years professional experience

• College degree

• Affiliation with proofreader

• Certification, accreditation, diploma or other translation training

• 3 client recommendations

• Pass USTC translator test

Or an Interpreter

• Native of the target language

• 5 years professional experience

• Frequent travel to native country, if not currently living there presently

• Current with country’s social, political and cultural changes

• Certification

• College degree

• 3 client recommendations

 

Instead of taking a risk by hiring someone out of the phone book whom you may not know at all, think about investing in a professional translation company.

 

How a Professional Software Localization and Translation Company Can Help You




  • A professional translation company will ensure that you are getting what you pay for, not just a heavy price for another person using the same translation software you could have bought at the computer store.



  • They hire translators who live in the country you are translating into.



  • They hire translators who are also trained in software localization, ensuring precise translation, so they know the language, laws and ethics as well as software programs and codes.



  • The benefit is that all of these services are in one company. Translation, localization and software localization all in one package, saving you time and money and hassles.



About the Author:

About the author : Melissa Peterman is a web content specialist for Innuity. For more information about Hebrew Translation or finding a translation company , go to Multiling .

Article Source: ArticlesBase.com - Hiring a Translator With the Right Credentials Could Save Your Business Before it Has a Chance to Start

Translation Company, Hebrew Translation